German Words Into English

Posted on  by admin

List of English Words of German Origin. The following is a list of English words of German origin, and what the word means in English. Abseil (descend by rope) Angst (fear, depression, anger) Ansatz (entry, mathematical approach) Anschluss (connection) Automat (machine) Bildungsroman (a coming of age story) Delikatessen (proper name for a deli).

English has borrowed many words from German. Some of those words have become a natural part of everyday English vocabulary (angst, kindergarten, sauerkraut), while others are primarily intellectual, literary, scientific (Waldsterben, Weltanschauung, Zeitgeist), or used in special areas, such as gestalt in psychology, or aufeis and loess in geology.

Some of these German words are used in English because there is no true English equivalent: gemütlich, schadenfreude. Words in the list below marked with * were used in various rounds of Scripps National Spelling Bees in the U.S.

Here's an A-to-Z sample of German loan words in English:

*Words used in various rounds of the Scripps National Spelling Bee held annually in Washington, D.C.

  1. Translate text from over 50 languages! Simple use to quickly translate multiple lines of text with just a few clicks. Many extra tools including virtual keyboard, language definitions, word of the day and much more.
  2. Get relevant German-English translations in context with real-life examples for millions of words and expressions, using our natural language search engine applied on bilingual big data. German-English translation search engine, German words and expressions translated into English with examples of use in both languages.

Also see: The Denglisch Dictionary - English words used in German

00:00:01 - Khaike Paan Banaraswala - Don 00:03:55 - 'Jhooth Bole Kauwa Kaaten (Song starting. 0:00:11 -Ab Ke Sajan Sawan Mein - Chupke Chupke. Rajesh Khanna & Mumtaz Songs JUKEBOX. 1970 old hindi songs. Best Collection of Evergreen Bollywood Hindi Songs of 1978 - Vol 2 Tere Bina Jiya Jayena. Sep 25, 2018 - Songs From the Golden Era (1970 - 1979) 'Aadmi Musafir Hai' Apnapan. 'Aaj Madhosh Hua Jaye Re' Sharmilee. 'Aaj Mausam Bada Beimaan Hai' Loafer. 'Aaj Na Chodenge' Kati Patang. 'Aap Ke Kamre Mein Koi Rehta Hain' Yaadon Ki Baaraat.

German’s got some unique benefits going for it.

The German language is often parodied for its love of mushing together a bunch of words to create one super-long one.

Take for example Kraftfahrzeughaftpflichtversicherung.

Yikes.

That words means “automobile liability insurance.”

Or look at the word which was previously German’s absolute longest.

Rindfleischetikettierungsueberwachungsaufgabenuebertragungsgesetz

Double yikes.

That one means “law delegating beef label monitoring,” and thankfully no longer exists. The law it describes was repealed.

On the flip-side, Germans are also good at something that involves a bit more brevity: summing up complex concepts and emotional states in just one word.


Where to Pick Up German Words

Many websites and apps can help you learn uniquely German words that’ll help you more accurately sum up your web of emotions.

  • FluentU will teach you German through authentic videos, like movie trailers, music videos, inspiring speeches and a lot more. It’s perfect for putting your brain in “German mode” and understanding how native speakers use the language in real life.

Every video comes with interactive subtitles. Click any word for an in-context definition, example sentences and memorable picture. There are also flashcards and fun quizzes built into every video so you remember what you’ve learned.

  • Deutsche Welle has a regular feature called Word of the Week that features interesting German words and a brief explanation of how they’re used. They also provide an audio file. Download this and learn how to pronounce some of those more tongue-tying words.
  • Easy Languageson YouTube has a feature called “Learning German from the Streets” where they ask passersby to explain German words. There’s even an episode on Weltschmerz. The videos are very easy to follow because they have both German and English subtitles, so it’s a great way to hear complex concepts explained by everyday Germans.

Words like these would definitely come in handy in English. You know, when you want to describe a very specific scenario that everyone knows. Instead, we’re limited to giving the same long-winded explanations again and again.

That’s why sometimes it’s just easier for us to stick to the original German words, like Zeitgeist(spirit of the time) or Doppelgänger(look-alike or double).

Here are a few more examples that the English language should consider adding.

1. Weltschmerz

Literally translated to “world pain,” Weltschmerzdescribes the feeling of having the weight of the world on your shoulders.

You know those days where you watch some moving documentary on Netflix about starving children in some far-off place and suddenly you feel hopeless about the state of our plant?

You have Weltschmerz.

When you read the news, see all the horrible things happening and feel deep resignation about your own inability to do anything about any of it? Weltschmerz. The next time your outlook is too dark and glum to bear seeing another photo exhibit on AIDS, just let your friends know you can’t. Du hast Weltschmerz.

Convert German Words Into English

2. Fremdscham

This feeling may arise when you see a Facebook friend post a long-winded rant about something that turns out to be a gag article from The Onion.

Or when you watch one of those clips from America’s Funniest Home Videos where someone gets hurt in a stupid way.

Some might feel Schadenfreude, a German word that is somewhat commonly used in English, which means taking joy in others’ pain.

Instead of this though, you cringe and feel embarrassed for them, almost as if you made the mistake yourself. That’s Fremdscham, literally “stranger shame.”

One might feel this at a party when someone else insult’s the host’s cooking, only to have the host walk up right behind them. Ouch — that stinging feeling in your stomach? Total Fremdscham.

3. Treppenwitz

English-language comedians have built dozens upon dozens of sitcoms entirely upon the premise of Treppenwitz, like in the Seinfeld episode “The Comeback.” Yet we still don’t have a good way to describe it.

Well, I’ll take a stab at it. You know those times when you get into an argument with someone and you want so badly to say a snappy comeback, but that snappy comeback doesn’t dawn on you until long after the altercation?

That’s aTreppenwitz.

The word literally means “staircase joke,” as in you don’t think of the retort until you’re on the stairs, leaving the scene. Then you kick yourself for not thinking faster. Shoot! Why didn’t I think of that?

4. Mutterseelenallein

This one might come the closest to representing the internet meme “forever alone,” but the imagery it evokes cannot be matched in English.

Mutterseelenalleinliterally translates to mean “mother’s souls alone,” as in no soul, not even your mother’s, is with you. You’re so alone that not even your mother can stand being with you. Cue the sad violin music.

5. Unwort

Ever the clever linguists, Germans know that sometimes there are words that aren’t really words. Red dead redemption walkthrough. They decided that those words deserve their own word to describe them.

Language

That word is Unwort, or un-word. The term is generally used to describe newly created, and often offensive, “words.” There’s even a panel of German linguists that selects an “Un-word of the Year.”

6. Gemütlichkeit

If you tell a German “oh, we have a phrase for Gemütlichkeitin English — feeling cozy,” they’ll instantly correct you.

For German speakers, it’s so much more than that.

The word describes the whole atmosphere of your surroundings. It’s not just the state of being on a soft couch that gives you Gemütlichkeit. It’s being on a soft couch. Under a warm blanket. Surrounded by family. With a cup of hot chocolate in your hands. And maybe a knit cap on your head. It’s the whole experience and feeling that you have of being physically warm, but also metaphorically feeling warm inside your heart.

Common german words translated into english

7. Backpfeifengesicht

In English, one might say someone has “a face only a mother could love.” In German, such faces might also deserve getting punched. Casio fx 115es plus walmart. Backpfeifengesicht, a “face that should get a slap that whistles across the cheek,” is a face that makes you want to smack that person.

8. Sprachgefühl

Some people just have a knack for learning languages, collecting five, six or seven in their lifetime. It’s like they have a sixth sense for knowing when to say der, dieor das. There’s a German word for this: Sprachgefühl, or “language feeling.” According to Wiktionary, it’s the “instinctive or intuitive grasp” of a language.

9. Aufschnitte

This translates to “cold cuts,” but it’s often used not only to describe the pieces of meat on the table, but the whole meal. Often Germans will have a meal of Aufschnittewhere they sit down to eat a selection of breads with various fresh cheeses, smoked salmon and thinly sliced meat. It’s often a more convenient alternative to cooking for the whole family after a long day at work and driving on the Autobahn. What’s for dinner? Let’s just have Aufschnitte.

10. Streicheleinheit

Many online dictionaries translate this word to be a noun for “caress,” but when you break down the word, it sounds quite technical.

The word comes from the verb streicheln— to stroke or pet — and the noun Einheit—a unit of measurement. So it literally means “a unit of petting.”

But the way it’s used in practice is more along the lines of what in English might be shortened to TLC — tender love and care. A German might say Wir alle sehnen uns nach Streicheleinheiten” we’re all yearning for love and affection. And isn’t that the truth.

11. Sehnsucht

This is another word that describes a complex set of emotions. It comes from sehnen, which means “to yearn or long for,” and Sucht, an obsession, craving or addiction.

Literally, it would mean something like “an obsessive yearning” for something, but that doesn’t quite capture it. It could be used to describe an inconsolable yearning for happiness and the unattainable. It could illustrate that you’re intensely missing something or someone. It may also express a longing for a far-off place.

Either way, it’s a pretty profound emotion to be boiled down into just two syllables.

Feeling Sehnsucht to get out there and start using these unique German words? We are!

Emma Anderson is an American journalist based in Berlin. She regularly writes for Berlin-based, English language publications The Local and EXBERLINER magazine. Visit her website at emkanderson.com.

If you liked this post, something tells me that you'll love FluentU, the best way to learn German with real-world videos.